![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Ano kata no namae wa nan desu ka.
To zdanie oznacza dosłownie "A imię tamtej osoby tam, jakie jest?", a lepsze tłumaczenie w języku polskim byłoby "Ta osoba tam, jak ma na imię?". Wzór zdania jest "Rzeczownik wa nan desu ka" co oznacza "Co to jest rzeczownik?".
Przykłady: Sore wa nan desu ka. Co to jest?
Ano inu no namae wa nan desu ka. Jak się wabi ten pies? (inu = pies) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Oostoraria no doko desu ka.
To zdanie oznacza "Gdzie w Australii?". Konstrukcja zdania jest następująca "Rzeczownik no doko desu ka". Doko oznacza "gdzie", a doko desu ka jest spokrewnione z pytaniem gdzie jest jakieś miejsce. Partykuła no odnosi się do rzeczownika i może oznaczać "w", więc możesz również powiedzieć "Z której części Australii?". Wa może być użyte zamiast no aby zapytać gdzie jest osoba lub rzecz.
Przykłady: Itaria no doko desu ka. Gdzie we Włoszech?.
Waatamanu-san no inu wa doko desu ka. Gdzie jest pies Pana Watermana?. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Saa, watashi wa shirimasen.
To zdanie oznacza "No więc, nie wiem (ale mogę się dowiedzieć)". Shirimasen jest teraźniejszą formą zaprzeczenia rzeczownika shiru, które oznacza "wiedzieć". Shirimasen może oznaczać "nie wiem", "on/ona nie wie", "my nie wiemy", albo "oni nie wiedzą", w zależności od kontekstu zdania. Ponieważ watashi wa jest tu tematem, znaczenie jest wyraźne.
Przykłady: Sumisu-san wa shirimasen. Pan Smith nie wie.
Watashi no tomodachi wa shirimasen. Mój przyjaciel nie wie. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. Mearii-san, kochira wa Suzuki-san desu.
To zdanie oznacza "Mary, to jest Pan Suzuki". Kochira znaczy dosłownie "ten kierunek", ale w tym przypadku ma specyficzne znaczenie, czyli "ta osoba". Kochira jest używana kiedy przedstawia się osobę.
Przykłady: Mearii-san, kochira wa Miraa-san desu. Mary, to jest Pan Miller.
Kimura-san, kochira wa Sumisu-san desu. Panie Kimura, to jest Pan Smith. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. Suzuki-san wa Tookyoo-umare desu ka.
To zdanie dosłownie znaczy "Panie Suzuki, czy Tokio jest miejscem pana pochodzenia?". Ale lepszym tłumaczeniem jest "Czy pochodzi pan z Tokio?", albo "Czy urodził się pan w Tokyo?". Dodając umare, które znaczy "urodzony", do końca nazwy kraju, wskazuje na miejsce urodzenia danej osoby.
Przykłady: Rozenbaawa-san wa Munhen-umare desu. Pan Rozenbauer jest z Munich (Munchen).
Gaadana-san wa Rondon-umare desu. Pan Gardner jest z Londynu. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. Iie, Kyoto desu.
To zdanie oznacza "Nie, to jest w Kyoto", odnosząc to do tego gdzie mieszka Pan Suzuki. Tak jak było to wyjaśnione wcześniej, nie musisz powtarzać watakushi wa Kyoto-umare desu. Temat "ja" jest oczywisty. Możesz powiedzieć Kyoto desu albo Kyoto-umare desu, jeżeli poprzednia wypowiedź wyjaśnia sytuację.
Przykłady: Waatamanu-san wa Daarasu-umare desu ka. Panie Watermanie, czy pański dom jest w Dallas?
Iie, Rondon desu. Nie, jest on w Londynie. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. ( ) kata wa ( ) desu ka. (tamto) (kto) 2. ( ) kata no namae wa ( ) desu ka. (to) (co) 3. Suzuki-san wa ( )-umare desu ka. (gdzie) 4. America no ( ) desu ka. (gdzie)
1. Mearii-san wa Amerika-jin desu ka. 2. Mearii-san wa doko-umare desu ka. 3. Suzuki-san wa Kyoto-umare desu ka. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
copyright © japaneo ^_^ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||