lekcja 11 - Kiosk z gazetami
Pan Miller zamierza kupić gazetę.

lekcja napisana w kana

JAPOŃSKI

TŁUMACZENIE

 

Miller: Shinbun to zasshi o kaitaidesu ga, doko de utte imasu ka.

Miller: Chciałbym kupić magazyn i gazetę, ale gdzie się je sprzedaje?

Suzuki: Eki no baiten de utte imasu yo.

 

Suzuki: Są sprzedawane w kiosku na dworcu.

Miller: Eigo no shinbun mo arimasu ka.

 

Miller: Czy mają tam też angielskie gazety?

Suzuki: Ee, arimasu yo. Demo, chotto takai desu ga.

Suzuki: Tak, mają. Ale są trochę drogie.

Miller: Kyoo no japan taimusu wa arimasu ka.

 

Miller: Czy macie dzisiejszy Japan Times?

Pracownik Kiosku: Hai, arimasu. Nihyaku gojuu en desu.

Pracownik Kiosku: Tak, mamy. Kosztuje dwieście pięćdziesiąt jenów.

Miller: Nuusu uiiku mo arimasu ka.

 

Miller: A czy macie też Newsweeka?

Pracownik Kiosku: Nuusu Uiiku wa moo urikiremashita.

Pracownik Kiosku: Newsweek został już wyprzedany.

Miller: Jaa, nan ga arimasuka.

 

Miller: To, co macie?

Pracownik Kiosku: Sumimasen. Moo nani mo arimasen.

Pracownik Kiosku: Przykro mi. Nie zostało już nic innego.
 

posłuchaj dialogu

shinbun gazeta
zasshi magazyn
kaimasu kupić
ga ale
doko gdzie
urimasu sprzedać
eki stacja
baiten kiosk
chyotto trochę
takai drogi, wysoko
Nihyaku gojuu dwieście pięćdziesiąt
en jen
urikiremasu wyprzedane

posłuchaj słówek

 

 

1a. Shinbun to zasshi wo kaitai desu ga, doko de utte imasu ka.

Tłumaczenie: "Chciałbym kupić gazetę i magazyn, ale gdzie są one sprzedawane?" to jest cząstką, która służy jako spójnik łączący dwa lub więcej rzeczowników. Oznacza ona po prostu "i".

 

Przykłady:

                             Kinoo, keizai to nihongo o benkyoo shimashita.
                             Uczyłem się ekonomii i japońskiego wczoraj.

 

                             CD to hon o kaimasu.
                             Kupię płytę CD i książkę.

posłuchaj punktu a pierwszej części gramatyki

1b. Utte imasu w drugiej części zdania jest czasownik + te forma czasownika urimasu czyli "sprzedawać". Jest dużo zastosowań formy te, takich jak łączenie dwóch lub więcej fraz w zdaniu. Jednak w tym przypadku forma te jest użyta do wyrażenia stanu jakieś akcji lub bytu i jest tłumaczone jako "są sprzedawane" w czasie teraźniejszym w stronie biernej. Poniższe przykłady pokazują jak konstruować formę te używając słownikowej formy czasownika jako bazy.

 

Typ czasownika Forma słownikowa Cza teraźniejszy strona bierna Forma grzecznościowa
forma su: hanasu hanashite hanashimasu (mówić)
forma ku: kaku kaite kakimasu (pisać)
forma gu: oyogu oyoide oyogimasu (pływać)
forma mu-bu-nu: nomu nonde nomimasu (pić)
  asobu asonde asobimasu (bawić)
  shinu shinde shinimasu (umrzeć)
forma tsu-u-ru: tatsu tatte tachimasu (stać)
  kau katte kaimasu (kupić)
  toru totte torimasu (wziąć)
forma ru: taberu tabete tabemasu (jeść)
formy nieregularne: iku itte ikimasu (iść)
  kuru kite kimasu (przyjść)
  suru shite shimasu (zrobić)

posłuchaj punktu b pierwszej części gramatyki

1c. De w doko de utte imasu ka jest cząstką oznaczającą "w", "przy" albo "na". De występuje za czasownikami, a pytajnik "gdzie" używany jest tylko w zdaniach, w których użyty jest czasownik, który jest jednocześnie orzeczeniem. W tym zdaniu oznacza on dosłownie "Gdzie są one sprzedawane?"

 

Przykłady:

                             Mise de juusu to miruku o kaimashita.
                             Kupiłem sok i mleko w sklepie.

 

                             Ie de terebi o mimasu.
                             Ja oglądam TV w domu.

 

posłuchaj punktu c pierwszej części gramatyki

2. Jaa, nani ga arimasu ka. Sumimasen. Moo nani mo arimasen.

 

Tłumaczenie: "Więc, co (innego) macie?" "Przykro mi. Nam już nic więcej nie zostało". W odpowiedzi mo podążające za nani (pytajnik) w moo nani mo arimasen jest używane by podkreślić negatywne odpowiedzi na pytania.

 

Przykłady:

                             Ima, ie ni otoosan ga imasu ka.
                             Czy twój ojciec jest teraz w domu?

 

                             Iie, dare mo imasen.
                             Nie, nikogo nie ma (w domu).

posłuchaj drugiej części gramatyki

copyright © japaneo ^_^